![]() |
OLAC Record oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/25254 |
Metadata | ||
Title: | Revitalization of indigenous languages in Taiwan: 1995-2014 | |
Bibliographic Citation: | Huang, Lilian, Huang, Lilian; 2015-02-26; Taiwan has been postulated by many scholars as the ‘homeland of Austronesian languages,’ yet due to its language policy in the past, many of the languages have either been extinct or in great danger. Since 1995 the Taiwan government has been utilizing various strategies in order to preserve and promote these indigenous languages, including teaching of indigenous languages at elementary schools, development of indigenous language textbooks, training of indigenous language teachers, execution of indigenous language proficiency tests, and compilation of indigenous language dictionaries, which are basically top-down/institutional strategies. Starting from 2013, more bottom-up strategies have been or will be utilized; for example, practicing of language immersion in preschools, promoting the use of indigenous languages at home and in communities. In addition, 4-level indigenous language proficiency tests will be administered, and a research and development center for indigenous languages will be established. In addition to a brief description of the above top-down and bottom-up strategies, their merits and weak points will be discussed in this paper.; Kaipuleohone University of Hawai'i Digital Language Archive;http://hdl.handle.net/10125/25254. | |
Contributor (speaker): | Huang, Lilian | |
Creator: | Huang, Lilian | |
Date (W3CDTF): | 2015-03-12 | |
Description: | Taiwan has been postulated by many scholars as the ‘homeland of Austronesian languages,’ yet due to its language policy in the past, many of the languages have either been extinct or in great danger. Since 1995 the Taiwan government has been utilizing various strategies in order to preserve and promote these indigenous languages, including teaching of indigenous languages at elementary schools, development of indigenous language textbooks, training of indigenous language teachers, execution of indigenous language proficiency tests, and compilation of indigenous language dictionaries, which are basically top-down/institutional strategies. Starting from 2013, more bottom-up strategies have been or will be utilized; for example, practicing of language immersion in preschools, promoting the use of indigenous languages at home and in communities. In addition, 4-level indigenous language proficiency tests will be administered, and a research and development center for indigenous languages will be established. In addition to a brief description of the above top-down and bottom-up strategies, their merits and weak points will be discussed in this paper. | |
Identifier (URI): | http://hdl.handle.net/10125/25254 | |
Rights: | Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported | |
Table Of Contents: | 25254.mp3 | |
OLAC Info |
||
Archive: | Language Documentation and Conservation | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/ldc.scholarspace.manoa.hawaii.edu | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:scholarspace.manoa.hawaii.edu:10125/25254 | |
DateStamp: | 2017-05-11 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Huang, Lilian. 2015. Language Documentation and Conservation. |