![]() |
OLAC Record oai:paradisec.org.au:KK3-0025 |
Metadata | ||
Title: | Hkam hkam u hte u hka a lam | The Hkam Hkam bird and the crow | |
Access Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Bibliographic Citation: | Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Lu Awng Gumtung (speaker), Naw Ra Shatum (illustrator), 2021. Hkam hkam u hte u hka a lam | The Hkam Hkam bird and the crow. EAF+XML/MPEG/MP4/MXF/VND.WAV. KK3-0025 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5867-3M87 | |
Contributor (compiler): | Keita Kurabe | |
Contributor (depositor): | Keita Kurabe | |
Contributor (illustrator): | Naw Ra Shatum | |
Contributor (speaker): | Lu Awng Gumtung | |
Coverage (Box): | northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498 | |
Coverage (ISO3166): | MM | |
Date (W3CDTF): | 2021-08-29 | |
Date Created (W3CDTF): | 2021-08-29 | |
Description: | Translation (Htoi San & Keita Kurabe) Here is the story about "The Hkam Hkam bird and the crow". A long time ago, the Hkam Hkam bird and the crow were very close friends. They both wanted to be beautiful. So, one day, they painted each other. The Hkam Hkam bird said, "Sister, please paint me first." The crow also said, "Sister, please paint me first," and they argued. The Hkam Hkam bird said again, "Sister, please paint me first," so the crow painted her first. The crow colored the Hkam Hkam bird very nicely. To make a beautiful pattern, the crow painted her various colors: white, black, and green. When the painting was finished, it was the turn of the Hkam Hkam bird to paint the crow. But the Hkam Hkam bird was so lazy. So, the Hkam Hkam bird showered the crow with paint all at once. The Hkam Hkam bird didn't want to paint the crow, so she doused her with the black paint. That's why the crow is black today. The Hkam Hkam bird is afraid of the crow, so she doesn't come out in the daytime. She became a bird looking for food at night. Transcription (Lu Awng) Ya tsun na lam gaw "Hkam Hkam u hte U Hka a lam" re. Moi shawng de hkam hkam u hte u hka gaw grai hkau ai manang re da. Shan lahkawng gaw tsawm ma tsawm mayu ai. Tsawm mayu ai majaw lani mi na nhtoi hta shan lahkawng gaw tsawm tsi chya hkat ai. Tsawm tsi chya hkat ai shaloi she hkam hkam u gaw "Ah ning e, ngai hpe shawng she chya ya rit yaw." U hka mung "Ning e, ngai hpe shawng she chya ya rit" nga, shan lahkawng shada da dangrang hkat ai da. Shaloi she hkam hkam u gaw "Ah ning, ngai hpe shawng chya ya rit," nga di na, u hka gaw hkam hkam u hpe shawng chya ya ai. Hkam hkam u hpe chya ya ai shaloi u hka gaw grai tsawm hkra chya ya ai. Shi hpe maka tsawm hkra, hpraw ai, chyang ai, tsit ai, ntsam hkum sumhpa chya ya ai. Hkam hkam u hpe chya ngut ai shaloi u hka hpe bai chya ya ai. Rai tim hkam hkam u gaw lagawn ai da. Lagawn ai majaw u hka hpe gaw chya pyi n chya shi yang kalang ta rut di na ru bun dat ai. Tsi achyang hpe shawng chya ai shaloi, n kam chya di na rut di chya bun, ru bun dat ai. Dai majaw u hka gaw ya du hkra chyang nan mat ai re. Rai nna hkam hkam u gaw u hka hpe hkrit ai majaw shani lu sha pyi n tam sha sai. Shana she lu sha tam sha ai da. . Language as given: Jinghpaw | |
Format: | Digitised: no Media: Video | |
Identifier: | KK3-0025 | |
Identifier (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0025 | |
Language: | Kachin | |
Language (ISO639): | kac | |
Rights: | Open (subject to agreeing to PDSC access conditions) | |
Subject: | Kachin language | |
Subject (ISO639): | kac | |
Subject (OLAC): | language_documentation | |
text_and_corpus_linguistics | ||
Table Of Contents (URI): | http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0025/KK3-0025-A.eaf | |
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0025/KK3-0025-A.mp3 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0025/KK3-0025-A.mp4 | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0025/KK3-0025-A.mxf | ||
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0025/KK3-0025-A.wav | ||
Type (DCMI): | MovingImage | |
Type (OLAC): | primary_text | |
OLAC Info |
||
Archive: | Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) | |
Description: | http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au | |
GetRecord: | OAI-PMH request for OLAC format | |
GetRecord: | Pre-generated XML file | |
OAI Info |
||
OaiIdentifier: | oai:paradisec.org.au:KK3-0025 | |
DateStamp: | 2025-02-27 | |
GetRecord: | OAI-PMH request for simple DC format | |
Search Info | ||
Citation: | Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); Lu Awng Gumtung (speaker); Naw Ra Shatum (illustrator). 2021. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). | |
Terms: | area_Asia country_MM dcmi_MovingImage iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics | |
Inferred Metadata | ||
Country: | Myanmar | |
Area: | Asia |