OLAC Record
oai:paradisec.org.au:KK1-1305

Metadata
Title:N kaja ai hpang num (The bad stepmother) with English translation
Access Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Bibliographic Citation:Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Hkawn Raw (speaker), 2017. N kaja ai hpang num (The bad stepmother) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1305 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b362388afd
Contributor (compiler):Keita Kurabe
Contributor (depositor):Keita Kurabe
Contributor (speaker):H. Hkawn Raw
Coverage (Box):northlimit=27.331; southlimit=23.137; westlimit=95.335; eastlimit=98.498
Coverage (ISO3166):MM
Date (W3CDTF):2017-02-18
Date Created (W3CDTF):2017-02-18
Description:Translation (Rita Seng Mai) This story is about a bad stepmother. Her child was dead because of her. Many years ago in a village, a man remarried after his first wife died. The stepmother didn't like the first wife's child and bullied her. When the father bought her some beautiful clothes, the stepmother just took them away. The stepmother also told her husband to kill his first wife's child. The man said, "How do I kill her? They are always together." His wife told him, "I will let my child wear a black cloth and make your first wife's child wear a red cloth when they go to bed. Kill the child in the red cloth." The man didn't want to kill his child, but his wife kept threatening him to kill the child. Before the children went to bed, the second wife's child took the first wife's child's red cloth by force and wore it. The second wife's child gave her black cloth to the first wife's child. They changed their clothes and went to bed. The father was ordered to kill the child in the red cloth, so he killed that child. The next morning, the dead child was the second wife's child. Her child was dead because of her mean mindset. Transcription (Lu Awng) Ya ngai hkai na maumwi gaw hpang kanu n kaja ai majaw kasha shi shangai ai kasha si hkrum mat ai lam re. Moi da mare langai mi hta she shawng num si mat nna hpang num bai la ai da. La langai mi gaw, hpang num kanu gaw shawng num na kasha hpe grai nju n dawng , kawa ni bu hpun palawng ni mari ya tim la kau ya rai, amyu myu re na grai roi sha ai da. Roi sha yang she kawa hpe mung na kasha hpe sat kau chyu nga ai da. Re yang she kawa gaw ngai gara hku nna sat kau na i, nye kasha shan nau rau rau sha nga nga yang, ngai kaning di na sat kau na i ngu shaloi she, ndai hpang kanu gaw madu jan gaw ya na gaw ngai shana yup na ai shaloi ma ndai yen hpe e ndai na kasha shawng na num a kasha hpe gaw palawng ahkyeng jahpun na, ngai na kasha e gaw a chyang jahpun na, dai palawng ahkyeng hpun ai wa e sat kau ngu na tsun ai da. Madu wa hpe dai hku ngu tsun yang she, dai madu wa gaw kade nkam ai retim mung madu jan wa shi e shagyeng nga ai re majaw she dai ma dai e sat kau na matu shang wa sai da, shang wa yang she dai ma dai yen gaw shana yup wa ai shaloi she dai shawng num a kasha hpe hpun u nga palawng a hkyeng gaw dai hpang na num a kasha dai wa she kashu la na she shi hpun kau ai da. Shi hpe hpun u ngu palawng a chyang gaw dai shawng na num a kasha hpe e kabai jaw ai da. Re jang she hpang na num a kasha gaw shawng na num a kasha hpe hpun u ngu palawng a hkyeng hpun nna yup. Shawng na num gaw palawng achyang hpun na yup re yang she palawng a hkyen hpun ai wa hpe sat kau nga sai re nga kawa gaw dai palawng a hkyeng hpun ai wa e sat kau yang gaw hpang jahpawt yu yang gaw hpang na num a kasha mahtang sat kau ang mat ai da. Dai majaw nhkru n kaja ai kanu n hkru n kaja ai myit rawng ai a majaw shi shangai ai kasha mahtang si hkrum mat wa ai da. . Language as given: Jinghpaw
Format:Digitised: no Media: Audio
Identifier:KK1-1305
Identifier (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1305
Language:Kachin
Language (ISO639):kac
Rights:Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Subject:Kachin language
Subject (ISO639):kac
Subject (OLAC):language_documentation
text_and_corpus_linguistics
Table Of Contents (URI):http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1305/KK1-1305-A.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1305/KK1-1305-A.mp3
http://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1305/KK1-1305-A.wav
Type (DCMI):Sound
Type (OLAC):primary_text

OLAC Info

Archive:  Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)
Description:  http://www.language-archives.org/archive/paradisec.org.au
GetRecord:  OAI-PMH request for OLAC format
GetRecord:  Pre-generated XML file

OAI Info

OaiIdentifier:  oai:paradisec.org.au:KK1-1305
DateStamp:  2024-10-18
GetRecord:  OAI-PMH request for simple DC format

Search Info

Citation: Keita Kurabe (compiler); Keita Kurabe (depositor); H. Hkawn Raw (speaker). 2017. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
Terms: area_Asia country_MM dcmi_Sound iso639_kac olac_language_documentation olac_primary_text olac_text_and_corpus_linguistics

Inferred Metadata

Country: Myanmar
Area: Asia


http://www.language-archives.org/item.php/oai:paradisec.org.au:KK1-1305
Up-to-date as of: Tue Mar 4 7:47:31 EST 2025