ISO 639-3:
mpx
The combined catalog of all OLAC participants contains the following resources that are relevant to this language:
Other known names and dialect names:  Misima-Paneati,  Misiman,  Nasikwabw,  Panaeati,  Panaieti,  Panayeti,  Paneate,  Paneyate,  Tewatewa,  Tokunu
Use faceted search to explore resources for Misima-Panaeati language.
Primary texts
- ONLINEReport on Arthur Capell Estate by Peter Newton. Peter Newton. 1995. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:AC1-000
 - ONLINELangalanga, Misimi Kubokota, Tuo, Telei, Eivo. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (recorder). 1960. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:AC1-104
 - ONLINEMilne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV101
 - ONLINEMisima (wordlist). Malcolm Ross (compiler). 1980. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:MR1-016
 - ONLINELegends collected at Misima and Panaeati, Papua. . Rev. HK. Bartlett. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:NLA1-SPCmf76
 
Lexical resources
- ONLINECrúbadán language data for Misima-Panaeati. Kevin Scannell. 2018. The Crúbadán Project.
 oai:crubadan.org:mpx
 - ONLINEMisima Vocabulary. Arthur Capell. 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC214
 - ONLINEComaparative word list of languages from East and South Divisions in Papua. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC402
 - ONLINEMilne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV101
 - ONLINESection G 1-13 Milne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV108
 - ONLINESection L 1-13 Milne Bay languages: Collected by Andrew Pawley and Wiliiam Tomasetti, 1969-70, from students at various high schools in Milne Bay District. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor); Andrew Pawley (compiler); William Tomasetti (compiler). 1970. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:AC2-PNGMBCV113
 - ONLINEVocabulary of the Misima-Panaeati Language, Papua. . Rev. HK. Bartlett. n.d. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:NLA1-SPCmf77
 - Baba ana talisi ana buki. Callister, Sandra (compiler). 1983. Summer Institute of Linguistics.
 oai:sil.org:21569
 - Anala ana Buki. Gando, Jerry; Saisagu, Ogis; Taukuro, Fletcher. 2005. Project VITAL.
 oai:sil.org:92900
 
Language descriptions
- Orthography and phonology database : Highlands and Papuan Regions. Hemmilä, Ritva; Summer Institute of Linguistics. Papua New Guinea Branch. 1999. Data papers on Papua New Guinea languages ; v. 44.
 oai:gial.edu:28275
 - ONLINEPhonologies of Austronesian Languages No. 2. Summer Institute of Linguistics. Papua New Guinea Branch. 1993. Data papers on Papua New Guinea languages ; v. 40.
 oai:gial.edu:28719
 - ONLINEGlottolog 5.2 Resources for Misima-Paneati. n.a. 2025. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
 oai:glottolog.org:misi1243
 - ONLINEComaparative word list of languages from East and South Divisions in Papua. Arthur Capell (compiler); Arthur Capell (researcher); Peter Newton (depositor). 1999. Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC).
 oai:paradisec.org.au:AC2-OLVOC402
 - ONLINEData Papers on Papua New Guinea Languages, Vol. 40: Phonologies of Austronesian Languages, No. 2. Callister, Bill; Clifton, John M. 1993. Summer Institute of Linguistics.
 oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mpx_phon-1
 - ONLINEMisima Organised Phonology Data. n.a. nd. SIL International.
 oai:sil.org:42424
 - Particles and Grammatical Words in Misima. Callister, William. 1985. SIL International.
 oai:sil.org:58437
 - Verbs and Verb Phrases in the Misima Language. Callister, William. 1985. SIL International.
 oai:sil.org:58454
 - Nouns and Noun Phrases in the Misima Language. Callister, Sandra; Callister, William. 1985. SIL International.
 oai:sil.org:58455
 - The Clause in the Misima Language. Callister, William. 1985. SIL International.
 oai:sil.org:58456
 - ONLINEParticles and Grammatical Words in Misima. Callister, William. 1987. SIL International.
 oai:sil.org:71794
 
Other resources about the language
- ONLINEMisima-Panaeati: a language of Papua New Guinea. n.a. 2018. SIL International.
 oai:ethnologue.com:mpx
 - Kakanun ana buki 1, 2. Callister, Sandra; Sabbath, W. Alfred. 1983. Summer Institute of Linguistics.
 oai:sil.org:21330
 - Kakanun ana buki 5. Callister, Sandra; Sabbath, W. Alfred. 1984. Summer Institute of Linguistics.
 oai:sil.org:21343
 - aeiou ana buki. Callister, Sandra; Sabbath, W. Alfred. 1985. Summer Institute of Linguistics.
 oai:sil.org:21581
 - HIV ge AIDS wasana ana buki. SIL AIDS Task Force; Toy, Ruth (illustrator). 2006. s.n.
 oai:sil.org:21640
 - Kakanun ana buki 4. Callister, Sandra; Sabbath, W. Alfred. 1991. Summer Institute of Linguistics.
 oai:sil.org:21940
 - Labose ana buki 1. Callister, Sandra. 1985. Summer Institute of Linguistics.
 oai:sil.org:22217
 - Bobu lina ana i an ge liwan enuna al. Sabbath, W. Alfred. 1985. Summer Institute of Linguistics.
 oai:sil.org:22334
 - ONLINEHow Austronesian focus works in the Misima language. Callister, William. 1987. SIL International.
 oai:sil.org:23006
 - Adapting grade 1 curriculum for Misima preschool graduates. Callister, Sandra. 1989. SIL International.
 oai:sil.org:23423
 - A vernacular pre-school program for the Misima: a beginning. Callister, Sandra. 1983. SIL International.
 oai:sil.org:23514
 - Adapting the syllable method for vernacular pre-schools. Callister, Sandra. 1986. SIL International.
 oai:sil.org:23554
 - Report on testing in Misima vernacular pre-schools in 1984. Callister, Sandra. 1985. SIL International.
 oai:sil.org:23558
 - Three studies in languages of eastern Papua. Healey, Alan (editor). 1974. Summer Institute of Linguistics.
 oai:sil.org:23648
 - ONLINEMisiman phonology. Callister, William. 1993. Summer Institute of Linguistics.
 oai:sil.org:23813
 - ONLINEPerspectives on Translating YHWH in Papua New Guinea. King, Phil. 2014. SIL International.
 oai:sil.org:60570
 - Annual evaluation of the Summer Institute of Linguistics Non-Formal Education and Leadership Training Project funded under U.S. AID. Carney, Harriett (compiler); Carney, Morris (compiler). 1985. SIL International.
 oai:sil.org:61091
 - Buki bwabwalena ta vavasili ana pelen. Callister, Sandra (translator); Callister, William (translator). 1998. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:67845
 - Anan Liwaniliya. Callister, William (compiler); Callister, Sandra (editor); Matalogi, Madiu (translator). 1989. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75388
 - Eyowa ana tuwalali. Callister, Sandra (editor). 1989. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75389
 - Kehe ge mana i takel ge liwan enuna al. Callister, Sandra (editor). 1988. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75390
 - Kimul i kimul ge liwan enna al. Callister, Sandra (editor). 1988. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75391
 - Labini Liwanina Ge Liwan Enuna Al. Callister, Sandra (editor). 1988. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75392
 - Neyani ge yetan. Callister, Sandra (editor); Harrar, Michael (illustrator). 1985. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75397
 - Bwasumu Ona Liwaniliya. Callister, Sandra (editor); Napoleon, Kenasi (translator). 1991. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75414
 - Lina ge lagona. Callister, Sandra (editor); Harrar, Michael (illustrator). 1985. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75415
 - Neyani i highig. Callister, Sandra (editor). 1985. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75431
 - Neyani i alakinai. Callister, Sandra (editor). 1985. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75432
 - Yetan ge natunau. Sabbath, W. Alfred. 1985. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75484
 - Yetan ge natuna. Callister, Sandra (editor); Harrar, Michael (illustrator). 1985. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75485
 - Misima wala Kalenda 2010. Callister, William (editor); Callister, Sandra. 2010. SIL.
 oai:sil.org:75597
 - Bobu. Callister, Sandra; Callister, William; Harrar, Michael (illustrator). n.d. SIL International.
 oai:sil.org:75598
 - Bobu Bwabwatana. Callister, Sandra; Callister, William. 2018. SIL International.
 oai:sil.org:75599
 - Misima wala Kalenda 2008. Callister, William (editor); Callister, Sandra. 2008. SIL.
 oai:sil.org:75602
 - Nuwanuwatu eton. Callister, Sandra; Callister, William. 2018. SIL International.
 oai:sil.org:75604
 - Abavavasili elana. Callister, Sandra; Callister, William. 2018. SIL International.
 oai:sil.org:75605
 - Tauwau nimana gigina. Callister, Sandra (editor). 1983. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75608
 - Henala I Anan?. Callister, Sandra; Callister, William; Harrar, Michael (illustrator). n.d. SIL International.
 oai:sil.org:75642
 - Wawaya Ga?. Callister, Sandra; Callister, William; Harrar, Michael (illustrator). 2018. SIL International.
 oai:sil.org:75644
 - Hi Anan. Callister, Sandra; Callister, William; Harrar, Michael (illustrator). 2018. SIL International.
 oai:sil.org:75645
 - Neyani I Galavenu. Callister, Sandra; Callister, William; Harrar, Michael (illustrator). 2018. SIL International.
 oai:sil.org:75647
 - Culture Meets Scripture Workshop. Callister, William (consultant); Callister, Sandra; Didimale, Saulo (translator); Espy, Eyasi (translator); John, Gilbert (translator). 2018. SIL International.
 oai:sil.org:75682
 - Ga Na Ola ge Yeisu Na Toulil. Callister, Sandra; Callister, William (translator); Napoleon, Kenasi (translator). 2018. Misima Language Committee.
 oai:sil.org:75841
 - ONLINEData Papers on Papua New Guinea Languages, Vol. 40: Phonologies of Austronesian Languages, No. 2. Callister, Bill; Clifton, John M. 1993. Summer Institute of Linguistics.
 oai:rosettaproject.org:rosettaproject_mpx_detail-1
 
Other resources in the language
- ONLINEIesu Keriso wasana waiwaisana Mareko wana wawasili, pana Panaieti = The Gospel according to St. Mark, translated into the language of Panaieti, British New Guinea. n.a. 1894. Sydney : Printed by the British and Foreign Bible Society for the Australasian Wesleyan Methodist Missionary Society.
 oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:510568
 - ONLINEA comparative vocabulary of the dialects of British New Guinea. Ray, Sidney Herbert, 1858-1939. 1895. London : Society for Promoting Christian Knowledge.
 oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:877897
 - ONLINESongs of Papua-New Guinea. Helfert, Roy. 1974. Milton, [Australia] : Jacaranda Press.
 oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1335991
 - ONLINEThree studies in languages of eastern Papua. Healey, Alan; Summer Institute of Linguistics. 1974. Workpapers in Papua New Guinea languages ; v. 3.
 oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1462492
 - ONLINEWasa waiwaisana = New reader. Bible Society of Papua New Guinea. 1987-. Papua New Guinea : Bible Society.
 oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1552494
 - ONLINEYosuwa, Daniyela ge Yona. n.a. 1991. Port Moresby : Published by the Bible Society of P.N.G.
 oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1620452
 - ONLINEBateli Vavaluna ana Leta Enuna. n.a. 1991. Port Moresby : Published by the Bible Society of P.N.G.
 oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1620453
 - ONLINEPhonologies of Austronesian Languages No. 2. n.a. 1993. Data papers on Papua New Guinea languages ; vol. 40.
 oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1665677
 - ONLINEOrthography and phonology database : highlands and Papuan Regions. Hemmil*a, Ritva; Summer Institute of Linguistics. 1999. Data papers on Papua New Guinea languages ; v. 44.
 oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1808241
 - ONLINELiwan ana buki 1. Callister, Sandra. 1985. Ukarumpa, Papua New Guinea : Summer Institute of Linguistics.
 oai:pacific.library.manoa.hawaii.edu:1924439
 
Other known names and dialect names:  Misima-Paneati,  Misiman,  Nasikwabw,  Panaeati,  Panaieti,  Panayeti,  Paneate,  Paneyate,  Tewatewa,  Tokunu
Other search terms: dialect, vernacular, discourse, stories, conversation, dialogue, documentation, lexicon, dictionary, vocabulary, wordlist, phrase book, grammar, syntax, morphology, phonology, orthography
http://www.language-archives.org/language.php/mpx
Up-to-date as of: Mon Nov 3 0:52:46 EST 2025